Textual criticism is a branch of textual scholarship, philology, and literary criticism that is concerned with the identification of textual variants, or different versions, of either manuscripts (mss) or of printed books. Such texts may range in dates from the earliest writing in cuneiform, impressed on clay, for example, to multiple unpublished versions of a 21st-century author's work. Historically, scribes who were paid to copy documents may have been literate, but many were simply copyists, mimicking the shapes of letters without necessarily understanding what they meant. This means that unintentional alterations were common when copying manuscripts by hand. Intentional alterations may have been made as well, for example, the censoring of printed work for political, religious or cultural reasons.
The objective of the textual critic's work is to provide a better understanding of the creation and historical transmission of the text and its variants. This understanding may lead to the production of a critical edition containing a scholarly curated text. If a scholar has several versions of a manuscript but no known original, then established methods of textual criticism can be used to seek to reconstruct the original text as closely as possible. The same methods can be used to reconstruct intermediate versions, or , of a document's transcription history, depending on the number and quality of the text available.
On the other hand, the one original text that a scholar theorizes to exist is referred to as the urtext (in the context of Biblical studies), archetype or autograph; however, there is not necessarily a single original text for every group of texts. For example, if a story was spread by oral tradition, and then later written down by different people in different locations, the versions can vary greatly.
There are many approaches or methods to the practice of textual criticism, notably eclecticism, stemmatics, and copy-text editing. Quantitative techniques are also used to determine the relationships between witnesses to a text, called textual witnesses, with methods from evolutionary biology (phylogenetics) appearing to be effective on a range of traditions.
In some domains, such as religious and classical text editing, the phrase "lower criticism" refers to textual criticism and "higher criticism" to the endeavor to establish the authorship, date, and place of composition of the original text.
Many ancient works, such as the Bible and the Greek tragedy, survive in hundreds of copies, and the relationship of each copy to the original may be unclear. Textual scholars have debated for centuries which sources are most closely derived from the original, hence which readings in those sources are correct. Although texts such as Greek plays presumably had one original, the question of whether some biblical books, like the , ever had just one original has been discussed. Interest in applying textual criticism to the Quran has also developed after the discovery of the Sana'a manuscripts in 1972, which possibly date back to the seventh to eighth centuries.
In the English language, the works of William Shakespeare have been a particularly fertile ground for textual criticism—both because the texts, as transmitted, contain a considerable amount of variation, and because the effort and expense of producing superior editions of his works have always been widely viewed as worthwhile.Jarvis 1995, pp. 1–17 The principles of textual criticism, although originally developed and refined for works of antiquity and the Bible, and, for Anglo-American Copy-Text editing, Shakespeare,Montgomery 1997 have been applied to many works, from (near-)contemporary texts to the earliest known written documents. Ranging from ancient Mesopotamia and Ancient Egypt to the twentieth century, textual criticism covers a period of about five millennia.
Maas comments further that "A dictation revised by the author must be regarded as equivalent to an autograph manuscript". The lack of autograph manuscripts applies to many cultures other than Greek and Roman. In such a situation, a key objective becomes the identification of the first exemplar before any split in the tradition. That exemplar is known as the archetype. "If we succeed in establishing the text of the, the constitutio (reconstruction of the original) is considerably advanced."
The textual critic's ultimate objective is the production of a "critical edition". This contains the text that the author has determined most closely approximates the original, and is accompanied by an apparatus criticus or critical apparatus. The critical apparatus presents the author's work in three parts: first, a list or description of the evidence that the editor used (names of manuscripts, or abbreviations called sigla); second, the editor's analysis of that evidence (sometimes a simple likelihood rating),; and third, a record of rejected variants of the text (often in order of preference).
When comparing different documents, or "witnesses", of a single, original text, the observed differences are called variant readings, or simply variants or readings. It is not always apparent which single variant represents the author's original work. The process of textual criticism seeks to explain how each variant may have entered the text, either by accident (duplication or omission) or intention (harmonization or censorship), as scribes or supervisors transmitted the original author's text by copying it. The textual critic's task, therefore, is to sort through the variants, eliminating those most likely to be un-original, hence establishing a critical text, or critical edition, that is intended to best approximate the original. At the same time, the critical text should document variant readings, so the relation of extant witnesses to the reconstructed original is apparent to a reader of the critical edition. In establishing the critical text, the textual critic considers both "external" evidence (the age, provenance, and affiliation of each witness) and "internal" or "physical" considerations (what the author and scribes, or printers, were likely to have done).
The collation of all known variants of a text is referred to as a variorum, namely a work of textual criticism whereby all variations and emendations are set side by side so that a reader can track how textual decisions have been made in the preparation of a text for publication. The Bible and the works of William Shakespeare have often been the subjects of variorum editions, although the same techniques have been applied with less frequency to many other works, such as Walt Whitman's Leaves of Grass,Bradley 1990 and the prose writings of Edward Fitzgerald.Bentham, Gosse 1902
In practice, citation of manuscript evidence implies any of several methodologies. The ideal, but most costly, method is physical inspection of the manuscript itself; alternatively, published photographs or facsimile editions may be inspected. This method involves Paleography analysis—interpretation of handwriting, incomplete letters and even reconstruction of lacunae. More typically, editions of manuscripts are consulted, which have done this paleographical work already.
Eclectic readings also normally give an impression of the number of witnesses to each available reading. Although a reading supported by the majority of witnesses is frequently preferred, this does not follow automatically. For example, a second edition of a Shakespeare play may include an addition alluding to an event known to have happened between the two editions. Although nearly all subsequent manuscripts may have included the addition, textual critics may reconstruct the original without the addition.
The result of the process is a text with readings drawn from many witnesses. It is not a copy of any particular manuscript, and may deviate from the majority of existing manuscripts. In a purely eclectic approach, no single witness is theoretically favored. Instead, the critic forms opinions about individual witnesses, relying on both external and internal evidence.Comfort, Comfort 2005, p. 383
Since the mid-19th century, eclecticism, in which there is no a priori bias to a single manuscript, has been the dominant method of editing the Greek text of the New Testament (currently, the United Bible Society, 5th ed. and Nestle-Åland, 28th ed.). Even so, the oldest manuscripts, being of the Alexandrian text-type, are the most favored, and the critical text has an Alexandrian disposition.Aland, B. 1994, p. 138
There are many other more sophisticated considerations. For example, readings that depart from the known practice of a scribe or a given period may be deemed more reliable, since a scribe is unlikely on his own initiative to have departed from the usual practice.Hartin, Petzer, Mannig 2001, pp. 47–53
Two common considerations have the Latin names lectio brevior (shorter reading) and lectio difficilior (more difficult reading). The first is the general observation that scribes tended to add words, for clarification or out of habit, more often than they removed them. The second, lectio difficilior potior (the harder reading is stronger), recognizes the tendency for harmonization—resolving apparent inconsistencies in the text. Applying this principle leads to taking the more difficult (unharmonized) reading as being more likely to be the original. Such cases also include scribes simplifying and smoothing texts they did not fully understand.Aland K., Aland, B. 1987, p. 276
Another scribal tendency is called homoioteleuton, meaning "similar endings". Homoioteleuton occurs when two words/phrases/lines end with the similar sequence of letters. The scribe, having finished copying the first, skips to the second, omitting all intervening words. Homoioarche refers to eye-skip when the beginnings of two lines are similar.
The critic may also examine the other writings of the author to decide what words and grammatical constructions match his style. The evaluation of internal evidence also provides the critic with information that helps him evaluate the reliability of individual manuscripts. Thus, the consideration of internal and external evidence is related.
After considering all relevant factors, the textual critic seeks the reading that best explains how the other readings would arise. That reading is then the most likely candidate to have been original.
Johann Jakob Griesbach (1745–1812) published several editions of the New Testament. In his 1796 edition,J.J. Griesbach, Novum Testamentum Graece he established fifteen critical rules. Among them was a variant of Bengel's rule, Lectio difficilior potior, "the harder reading is better." Another was Lectio brevior praeferenda, "the shorter reading is better", based on the idea that scribes were more likely to add than to delete.
"Brevior lectio, nisi testium vetustorum et gravium auctoritate penitus destituatur, praeferenda est verbosiori. Librarii enim multo proniores ad addendum fuerunt, quam ad omittendum." This rule cannot be applied uncritically, as scribes may omit material inadvertently.
Brooke Foss Westcott (1825–1901) and Fenton Hort (1828–1892) published an edition of the New Testament in Greek in 1881. They proposed nine critical rules, including a version of Bengel's rule, "The reading is less likely to be original that shows a disposition to smooth away difficulties." They also argued that "Readings are approved or rejected by reason of the quality, and not the number, of their supporting witnesses", and that "The reading is to be preferred that most fitly explains the existence of the others."
"The reading is to be preferred that makes the best sense, that is, that best conforms to the grammar and is most congruous with the purport of the rest of the sentence and of the larger context." (2.20)
Many of these rules, although originally developed for biblical textual criticism, have wide applicability to any text susceptible to errors of transmission.
Having completed the stemma, the critic proceeds to the next step, called selection or selectio, where the text of the archetype is determined by examining variants from the closest hyparchetypes to the archetype and selecting the best ones. If one reading occurs more often than another at the same level of the tree, then the dominant reading is selected. If two competing readings occur equally often, then the editor uses judgment to select the correct reading.Roseman 1999, p. 73
After selectio, the text may still contain errors, since there may be passages where no source preserves the correct reading. The step of examination, or examinatio is applied to find corruptions. Where the editor concludes that the text is corrupt, it is corrected by a process called "emendation", or emendatio (also sometimes called divinatio). Emendations not supported by any known source are sometimes called conjectural emendations.McCarter 1986, p. 62
The process of selectio resembles eclectic textual criticism, but applied to a restricted set of hypothetical hyparchetypes. The steps of examinatio and emendatio resemble copy-text editing. In fact, the other techniques can be seen as special cases of stemmatics in which a rigorous family history of the text cannot be determined but only approximated. If it seems that one manuscript is by far the best text, then copy text editing is appropriate, and if it seems that a group of manuscripts are good, then eclecticism on that group would be proper.
The Hodges–Farstad edition of the Greek New Testament attempts to use stemmatics for some portions. Critical Editions of the New Testament at the Encyclopaedia of Textual Criticism
Phylogenetics faces the same difficulty as textual criticism: the appearance of characteristics in descendants of an ancestor other than by direct copying (or miscopying) of the ancestor, for example where a scribe combines readings from two or more different manuscripts ("contamination"). The same phenomenon is widely present among living organisms, as instances of horizontal gene transfer (or lateral gene transfer) and genetic recombination, particularly among bacteria. Further exploration of the applicability of the different methods for coping with these problems across both living organisms and textual traditions is a promising area of study. Wendy J. Phillips-Rodriguez*, Christopher J. Howe, Heather F. Windram "Chi-Squares and the Phenomenon of 'Change of Exemplar' in the Dyutaparvan", Sanskrit Computational Linguistics, First and Second International Symposia Rocquencourt, France, October 29–31, 2007 Providence, RI, U, May 15–17, 2008 Revised Selected and Invited Papers; Windram, H. F., Howe, C. J., Spencer M.: "The identification of exemplar change in the Wife of Bath's Prologue using the maximum chi-squared method". Literary and Linguistic Computing 20, 189–-204 (2005).
Software developed for use in biology has been applied successfully to textual criticism; for example, it is being used by the Canterbury Tales Project The Canterbury Tales Project Official Website to determine the relationship between the 84 surviving manuscripts and four early printed editions of The Canterbury Tales. Shaw's edition of Dante's Commedia uses phylogenetic and traditional methods alongside each other in a comprehensive exploration of relations among seven early witnesses to Dante's text. Commedia Shaw edition, 2010
The method also assumes that scribes only make new errorsthey do not attempt to correct the errors of their predecessors. When a text has been improved by the scribe, it is said to be sophisticated, but "sophistication" impairs the method by obscuring a document's relationship to other witnesses, and making it more difficult to place the manuscript correctly in the stemma.
The stemmatic method requires the textual critic to group manuscripts by commonality of error. It is required, therefore, that the critic can distinguish erroneous readings from correct ones. This assumption has often come under attack. W. W. Greg noted: "That if a scribe makes a mistake he will inevitably produce nonsense is the tacit and wholly unwarranted assumption."
Franz Anton Knittel defended the traditional point of view in theology and was against the modern textual criticism. He defended an authenticity of the Pericopa Adulterae (John 7:53–8:11), Comma Johanneum (1 John 5:7), and Testimonium Flavianum. According to him, Erasmus in his Novum Instrumentum omne did not incorporate the Comma from Codex Montfortianus, because of grammar differences, but used Complutensian Polyglotta. According to him, the Comma was known for Tertullian.Knittel, Neue Kritiken über den berühmten Sprych: Drey sind, die da zeugen im Himmel, der Vater, das Wort, und der heilige Geist, und diese drei sind eins: Braunschweig 1785
The stemmatic method's final step is emendatio, also sometimes referred to as "conjectural emendation". But, in fact, the critic employs conjecture at every step of the process. Some of the method's rules that are designed to reduce the exercise of editorial judgment do not necessarily produce the correct result. For example, where there are more than two witnesses at the same level of the tree, normally the critic will select the dominant reading. However, it may be no more than fortuitous that more witnesses have survived that present a particular reading. A plausible reading that occurs less often may, nevertheless, be the correct one.
Lastly, the stemmatic method assumes that every extant witness is derived, however remotely, from a single source. It does not account for the possibility that the original author may have revised her or his work, and that the text could have existed at different times in more than one authoritative version.
Bédier's doubts about the stemmatic method led him to consider whether it could be dropped altogether. As an alternative to stemmatics, Bédier proposed a Best-text editing method, in which a single textual witness, judged to be of a 'good' textual state by the editor, is emended as lightly as possible for manifest transmission mistakes, but left otherwise unchanged. This makes a Best-text edition essentially a documentary edition. For an example one may refer to Eugene Vinaver's edition of the Winchester Manuscript of Malory's Le Morte d'Arthur.
Using the copy-text method, the critic examines the base text and makes corrections (called emendations) in places where the base text appears wrong to the critic. This can be done by looking for places in the base text that do not make sense or by looking at the text of other witnesses for a superior reading. Close-call decisions are usually resolved in favor of the copy-text.
The first published, printed edition of the Greek New Testament was produced by this method. Erasmus, the editor, selected a manuscript from the local Dominican monastery in Basle and corrected its obvious errors by consulting other local manuscripts. The Westcott and Hort text, which was the basis for the Revised Version of the English bible, also used the copy-text method, using the Codex Vaticanus as the base manuscript.
In McKerrow's method as originally introduced, the copy-text was not necessarily the earliest text. In some cases, McKerrow would choose a later witness, noting that "if an editor has reason to suppose that a certain text embodies later corrections than any other, and at the same time has no ground for disbelieving that these corrections, or some of them at least, are the work of the author, he has no choice but to make that text the basis of his reprint".Quoted in Greg 1950, pp. 23–24
By 1939, in his Prolegomena for the Oxford Shakespeare, McKerrow had changed his mind about this approach, as he feared that a later editioneven if it contained authorial correctionswould "deviate more widely than the earliest print from the author's original manuscript". He therefore concluded that the correct procedure would be "produced by using the earliest 'good' print as copy-text and inserting into it, from the first edition which contains them, such corrections as appear to us to be derived from the author". But, fearing the arbitrary exercise of editorial judgment, McKerrow stated that, having concluded that a later edition had substantive revisions attributable to the author, "we must accept all the alterations of that edition, saving any which seem obvious blunders or misprints".McKerrow 1939. pp. 17–18, quoted in Greg 1950, p. 25
Greg observed that compositors at printing shops tended to follow the "substantive" readings of their copy faithfully, except when they deviated unintentionally; but that "as regards accidentals they will normally follow their own habits or inclination, though they may, for various reasons and to varying degrees, be influenced by their copy".
He concluded:
Greg's view, in short, was that the "copy-text can be allowed no over-riding or even preponderant authority so far as substantive readings are concerned". The choice between reasonable competing readings, he said:
Although Greg argued that editors should be free to use their judgment to choose between competing substantive readings, he suggested that an editor should defer to the copy-text when "the claims of two readings ... appear to be exactly balanced. ... In such a case, while there can be no logical reason for giving preference to the copy-text, in practice, if there is no reason for altering its reading, the obvious thing seems to be to let it stand." The "exactly balanced" variants are said to be indifferent.
Editors who follow Greg's rationale produce eclectic editions, in that the authority for the "accidentals" is derived from one particular source (usually the earliest one) that the editor considers to be authoritative, but the authority for the "substantives" is determined in each individual case according to the editor's judgment. The resulting text, except for the accidentals, is constructed without relying predominantly on any one witness.
Whereas Greg had limited his illustrative examples to English Renaissance drama, where his expertise lay, Bowers argued that the rationale was "the most workable editorial principle yet contrived to produce a critical text that is authoritative in the maximum of its details whether the author be Shakespeare, John Dryden, Henry Fielding, Nathaniel Hawthorne, or Stephen Crane. The principle is sound without regard for the literary period." For works where an author's manuscript survived—a case Greg had not considered—Bowers concluded that the manuscript should generally serve as copy-text. Citing the example of Nathaniel Hawthorne, he noted:
Following Greg, the editor would then replace any of the manuscript readings with substantives from printed editions that could be reliably attributed to the author: "Obviously, an editor cannot simply reprint the manuscript, and he must substitute for its readings any words that he believes Hawthorne changed in proof."
Bowers and Tanselle argue for rejecting textual variants that an author inserted at the suggestion of others. Bowers said that his edition of Stephen Crane's first novel, Maggie, presented "the author's final and uninfluenced artistic intentions."quoted in Zeller 1975, p. 247 In his writings, Tanselle refers to "unconstrained authorial intention" or "an author's uninfluenced intentions." This marks a departure from Greg, who had merely suggested that the editor inquire whether a later reading "is one that the author can reasonably be supposed to have substituted for the former", not implying any further inquiry as to why the author had made the change.
Tanselle discusses the example of Herman Melville's Typee. After the novel's initial publication, Melville's publisher asked him to soften the novel's criticisms of missionaries in the South Seas. Although Melville pronounced the changes an improvement, Tanselle rejected them in his edition, concluding that "there is no evidence, internal or external, to suggest that they are the kinds of changes Melville would have made without pressure from someone else."
Bowers confronted a similar problem in his edition of Maggie. Crane originally printed the novel privately in 1893. To secure commercial publication in 1896, Crane agreed to remove profanity, but he also made stylistic revisions. Bowers's approach was to preserve the stylistic and literary changes of 1896, but to revert to the 1893 readings where he believed that Crane was fulfilling the publisher's intention rather than his own. There were, however, intermediate cases that could reasonably have been attributed to either intention, and some of Bowers's choices came under fire—both as to his judgment, and as to the wisdom of conflating readings from the two different versions of Maggie.
Hans Zeller argued that it is impossible to tease apart the changes Crane made for literary reasons and those made at the publisher's insistence:
Bowers and Tanselle recognize that texts often exist in more than one authoritative version. Tanselle argues that:
He suggests that where a revision is "horizontal" ( i.e., aimed at improving the work as originally conceived), then the editor should adopt the author's later version. But where a revision is "vertical" ( i.e., fundamentally altering the work's intention as a whole), then the revision should be treated as a new work, and edited separately on its own terms.
Some critics believe that a clear-text edition gives the edited text too great a prominence, relegating textual variants to appendices that are difficult to use, and suggesting a greater sense of certainty about the established text than it deserves. As Shillingsburg notes, "English scholarly editions have tended to use notes at the foot of the text page, indicating, tacitly, a greater modesty about the "established" text and drawing attention more forcibly to at least some of the alternative forms of the text".Shillingsburg 1989, p. 56, n. 8
Between 1966 and 1975, the Center allocated more than $1.5 million in funding from the National Endowment for the Humanities to various scholarly editing projects, which were required to follow the guidelines (including the structure of editorial apparatus) as Bowers had defined them. According to Davis, the funds coordinated by the CEAA over the same period were more than $6 million, counting funding from universities, university presses, and other bodies.
The Center for Scholarly Editions (CSE) replaced the CEAA in 1976. The change of name indicated the shift to a broader agenda than just American authors. The center also ceased its role in the allocation of funds. The center's latest guidelines (2003) no longer prescribe a particular editorial procedure.
"The editorial standards that form the criteria for the award of the CSE "Approved Edition" emblem can be stated here in only the most general terms, since the range of editorial work that comes within the committee's purview makes it impossible to set forth a detailed, step-by-step editorial procedure."
Although some earlier unpublished studies had been prepared, not until the early 1970s was true textual criticism applied to the Book of Mormon. At that time BYU Professor Ellis Rasmussen and his associates were asked by the LDS Church to begin preparation for a new edition of the Holy Scriptures. One aspect of that effort entailed digitizing the text and preparing appropriate footnotes; another aspect required establishing the most dependable text. To that latter end, Stanley R. Larson (a Rasmussen graduate student) set about applying modern text critical standards to the manuscripts and early editions of the Book of Mormon as his thesis project—which he completed in 1974. To that end, Larson carefully examined the Original Manuscript (the one dictated by Joseph Smith to his scribes) and the Printer's Manuscript (the copy Oliver Cowdery prepared for the Printer in 1829–1830), and compared them with the first, second, and third editions of the Book of Mormon to determine what sort of changes had occurred over time and to make judgments as to which readings were the most original.Stanley R. Larson, "A Study of Some Textual Variations in the Book of Mormon, Comparing the Original and Printer's MSS., and Comparing the 1830, 1837, and 1840 Editions," unpublished master's thesis (Provo: BYU, 1974). Larson proceeded to publish a useful set of well-argued articles on the phenomena which he had discovered.Stanley Larson, "Early Book of Mormon Texts: Textual Changes to the Book of Mormon in 1837 and 1840," Sunstone, 1/4 (Fall 1976), 44–55; Larson, "Textual Variants in the Book of Mormon Manuscripts," Dialogue: A Journal of Mormon Thought, 10/4 (Autumn 1977), 8–30 FARMS; Larson, "Conjectural Emendation and the Text of the Book of Mormon," BYU Studies, 18 (Summer 1978), 563–569 FARMS. Many of his observations were included as improvements in the 1981 LDS edition of the Book of Mormon.
By 1979, with the establishment of the Foundation for Ancient Research and Mormon Studies (FARMS) as a California non-profit research institution, an effort led by Robert F. Smith began to take full account of Larson's work and to publish a Critical Text of the Book of Mormon. Thus was born the FARMS Critical Text Project which published the first volume of the 3-volume Book of Mormon Critical Text in 1984. The third volume of that first edition was published in 1987, but was already being superseded by a second, revised edition of the entire work,Robert F. Smith, ed., Book of Mormon Critical Text, 2nd ed., 3 vols. (Provo: FARMS, 1986–1987). greatly aided through the advice and assistance of then Yale doctoral candidate Grant Hardy, Dr. Gordon C. Thomasson, Professor John W. Welch (the head of FARMS), Professor Royal Skousen, and others too numerous to mention here. However, these were merely preliminary steps to a far more exacting and all-encompassing project.
In 1988, with that preliminary phase of the project completed, Professor Skousen took over as editor and head of the FARMS Critical Text of the Book of Mormon Project and proceeded to gather still scattered fragments of the Original Manuscript of the Book of Mormon and to have advanced photographic techniques applied to obtain fine readings from otherwise unreadable pages and fragments. He also closely examined the Printer's Manuscript (owned by the Community of Christ—RLDS Church in Independence, Missouri) for differences in types of ink or pencil, in order to determine when and by whom they were made. He also collated the various editions of the Book of Mormon down to the present to see what sorts of changes have been made through time.
Thus far, Professor Skousen has published complete transcripts of the Original and Printer's Manuscripts, The Original Manuscript of the Book of Mormon (Provo: FARMS, 2001); The Printer's Manuscript of the Book of Mormon, 2 vols. (FARMS, 2001). as well as a six-volume analysis of textual variants. Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, 6 vols. (Provo: FARMS, 2004–2009). Still in preparation are a history of the text, and a complete electronic collation of editions and manuscripts (volumes 3 and 5 of the Project, respectively). Yale University has in the meantime published an edition of the Book of Mormon which incorporates all aspects of Skousen's research.Skousen, ed., The Book of Mormon: The Earliest Text (Yale Univ. Press, 2009).
– 70 CE | ||||
Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus and other earlier papyri | Greek||300–100 BCE | 2nd century BCE (fragments) 4th century CE (complete) | |||
Early 5th century CE | ||||
Early 5th century CE | ||||
10th century CE | ||||
Oldest extant mss , oldest mss available to scholars 16th century CE, only Torah contained | ||||
5th century CE | ||||
As in the New Testament, changes, corruptions, and erasures have been found, particularly in the Masoretic texts. This is ascribed to the fact that early soferim (scribes) did not treat copy errors in the same manner later on.
There are three separate new editions of the Hebrew Bible currently in development: Biblia Hebraica Quinta, the Hebrew University Bible, and the (formerly known as the Oxford Hebrew Bible). Biblia Hebraica Quinta is a diplomatic edition based on the Leningrad Codex. The Hebrew University Bible is also diplomatic, but based on the Aleppo Codex. The Hebrew Bible: A Critical Edition is an eclectic edition.Hendel, R., "The Oxford Hebrew Bible: Prologue to a New Critical Edition", Vetus Testamentum, vol. 58, no. 3 (2008). pp. 325–326
With regard to the great bulk of the words of the New Testament, as of most other ancient writings, there is no variation or other ground of doubt, and therefore no room for textual criticism... The proportion of words virtually accepted on all hands as raised above doubt is very great, not less, on a rough computation, than seven eights of the whole. The remaining eighth therefore, formed in great part by changes of order and other comparative trivialities, constitutes the whole area of criticism.
Since the 18th century, Protestant New Testament scholars have argued that textual variants by themselves have not affected doctrine. Evangelical theologian D. A. Carson has claimed: "nothing we believe to be doctrinally true, and nothing we are commanded to do, is in any way jeopardized by the variants. This is true for any textual tradition. The interpretation of individual passages may well be called in question; but never is a doctrine affected."
Historically, attempts have been made to sort new New Testament manuscripts into one of three or four theorized text-types (also styled unhyphenated: text types), or into looser clusters.
However, the sheer number of witnesses presents unique difficulties, chiefly in that it makes stemmatics in many cases impossible, because many copyists used two or more different manuscripts as sources. Consequently, New Testament textual critics have adopted eclecticism. the most common division today is as follows:
Amongst Muslims, the original Arabic text is commonly considered to be the final revelation, revealed to Muhammad from AD 610 to his death in 632. In Islamic tradition, the Quran was memorised and written down by Muhammad's companions and copied as needed.
The Quran is believed to have had some oral tradition of passing down at some point. Differences that affected the meaning were noted, and around AD 650 Uthman began a process of standardization, presumably to rid the Quran of these differences. Uthman's standardization did not eliminate the textual variants.
In the 1970s, 14,000 fragments of Quran were discovered in the Great Mosque of Sana'a, the Sana'a manuscripts. About 12,000 fragments belonged to 926 copies of the Quran, the other 2,000 were loose fragments. The oldest known copy of the Quran so far belongs to this collection: it dates to the end of the seventh to eighth centuries.
The German scholar Gerd R. Puin has been investigating these Quran fragments for years. His research team made 35,000 microfilm photographs of the manuscripts, which he dated to early part of the eighth century. Puin has not published the entirety of his work, but noted unconventional verse orderings, minor textual variations, and rare styles of orthography. He also suggested that some of the parchments were which had been reused. Puin believed that this implied an evolving text as opposed to a fixed one.
In an article in the 1999 Atlantic Monthly, Gerd Puin is quoted as saying that:
Canadians Islamic scholar, Andrew Rippin has likewise stated:
For these reasons, some scholars, especially those who are associated with the Revisionist school of Islamic studies, have proposed that the traditional account of the Quran's composition needs to be discarded and a new perspective on the Quran is needed. Puin, comparing Quranic studies with Biblical studies, has stated:
In 2015, some of the earliest known Quranic fragments, containing 62 out of 6236 verses of the Quran and with proposed dating from between approximately AD 568 and 645, were identified at the University of Birmingham. David Thomas, Professor of Christianity and Islam, commented:
David Thomas pointed out that the radiocarbon testing found the death date of the animal whose skin made up the Quran, not the date when the Quran was written. Since blank parchment was often stored for years after being produced, he said the Quran could have been written as late as 650–655, during the Quranic codification under Uthman.
Marijn van Putten, who has published work on idiosyncratic orthography common to all early manuscripts of the Uthmanic text type has stated and demonstrated with examples that due to a number of these same idiosyncratic spellings present in the Birmingham fragment (Mingana 1572a + Arabe 328c), it is "clearly a descendant of the Uthmanic text type" and that it is "impossible" that it is a pre-Uthmanic copy, despite its early radiocarbon dating. Similarly, Stephen J. Shoemaker has also argued that it is extremely unlikely that the Birmingham manuscript was a pre-Uthmanic manuscript.Shoemaker, Stephen J. "Creating The Quran: A Historical Critical Study" University of California Press, 2022, p. 96-97.
NIV, NAB, NABRE, Jerusalem Bible and NJB (albeit, with some reliance on the Byzantine text-type), TNIV, NASB, RSV, ESV, Emphasized Bible, NWT, LB, ASV, NC, GNB, CSB Vetus Latina, Old Syriac
Vulgate New Testament is Vetus Latina base, with Byzantine revisions for the Gospels and Alexandrian revisions for the rest. Used by all Western translations before 1520, including Wycliffite New Testaments, original Douay-RheimsBible translations relying on the Textus Receptus: KJV, NKJV, Tyndale Bible, Coverdale Bible, Geneva Bible, Bishops' Bible, OSB
The Aramaic Peshitta, Ulfilas,Bennett, William, 1980, An Introduction to the Gothic Language, pp. 24-25.
Quran
Talmud
Application to other texts
Classical texts
Primary Chronicle
Legal protection
Digital textual scholarship
History
Methods
Software
Critical editions of religious texts (selection)
See also
General
Bible
Notes
Bibliography
Further reading
External links
General
Bible
|
|